Stephanus(i)
30 επειπερ εις ο θεος ος δικαιωσει περιτομην εκ πιστεως και ακροβυστιαν δια της πιστεως
Tregelles(i)
30 εἴ περ εἷς ὁ θεὸς ὃς δικαιώσει περιτομὴν ἐκ πίστεως καὶ ἀκροβυστίαν διὰ τῆς πίστεως.
Nestle(i)
30 εἴπερ εἷς ὁ Θεός, ὃς δικαιώσει περιτομὴν ἐκ πίστεως καὶ ἀκροβυστίαν διὰ τῆς πίστεως.
SBLGNT(i)
30 ⸀εἴπερ εἷς ὁ θεός, ὃς δικαιώσει περιτομὴν ἐκ πίστεως καὶ ἀκροβυστίαν διὰ τῆς πίστεως.
f35(i)
30 επειπερ εις ο θεος ος δικαιωσει περιτομην εκ πιστεως και ακροβυστιαν δια της πιστεωv
Vulgate(i)
30 quoniam quidem unus Deus qui iustificabit circumcisionem ex fide et praeputium per fidem
Clementine_Vulgate(i)
30 quoniam quidem unus est Deus, qui justificat circumcisionem ex fide, et præputium per fidem.
Wycliffe(i)
30 For `oon God is, that iustefieth circumcisioun bi feith, and prepucie bi feith.
Tyndale(i)
30 For it is God only which iustifieth circumcision which is of fayth and vncircumcision thorow fayth.
Coverdale(i)
30 for so moch as he is the God onely that iustifieth the circumcision which is of faith, and the vncircucision thorow faith.
MSTC(i)
30 For it is God only which justifieth circumcision, which is of faith: and uncircumcision through faith.
Matthew(i)
30 For it is God onelye which iustifyeth circumcysyon whiche is of fayth, and vncircumcysyon thorowe fayth.
Great(i)
30 For it is God only which iustifyeth the circumcisyon that is of fayth, and vncircumcisyon thorow fayth
Geneva(i)
30 For it is one God, who shall iustifie circumcision of faith, and vncircumcision through faith.
Bishops(i)
30 For it is one God whiche shall iustifie the circumcision by fayth, and vncircumcision through fayth
DouayRheims(i)
30 For it is one God that justifieth circumcision by faith and uncircumcision through faith.
KJV(i)
30 Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
KJV_Cambridge(i)
30 Seeing
it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
Mace(i)
30 since it is one God, who will justify both the Jews and the Gentiles, through faith.
Whiston(i)
30 Seeing [it is] one God, who shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
Wesley(i)
30 and the uncircumcision through the same faith.
Worsley(i)
30 surely of the Gentiles also: seeing
it is one God who will justify the circumcision by faith, and uncircumcision
also through faith.
Haweis(i)
30 since it is one God who will justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
Thomson(i)
30 since it is one and the same God who will justify circumcision because of belief and uncircumcision by the same belief.
Webster(i)
30 Seeing it is one God who will justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
Living_Oracles(i)
30 Seeing there is one God, he will justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through the faith.
Etheridge(i)
30 Because one is Aloha, who justifieth the circumcision by faith, also the uncircumcision by the same faith.
Murdock(i)
30 Because there is, one God, who justifieth the circumcision by faith, and the uncircumcision by the same faith.
Sawyer(i)
30 since there is one God who will justify the circumcision by faith and the uncircumcision through the
[same] faith.
Diaglott(i)
30 Since one the God, who will justify circumcision from faith, and uncircumcision through the faith.
ABU(i)
30 seeing that God is one, who will justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through the faith.
Anderson(i)
30 since there is one God, who will justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through the faith.
Noyes(i)
30 Seeing there is but one God, who will accept the circumcised as righteous by faith, and the uncircumcised through faith.
YLT(i)
30 yes, also of nations; since one
is God who shall declare righteous the circumcision by faith, and the uncircumcision through the faith.
JuliaSmith(i)
30 Since one God, who will justify circumcision of faith, and uncircumcision by faith.
Darby(i)
30 since indeed [it is] one God who shall justify [the] circumcision on the principle of faith, and uncircumcision by faith.
ERV(i)
30 if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
ASV(i)
30 if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
JPS_ASV_Byz(i)
30 if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
Rotherham(i)
30 If, at all events, God is one, who will declare righteous––the circumcision by faith, and the uncircumcision through their faith.
Twentieth_Century(i)
30 Yes, of the Gentiles also, since there is only one God, and he will pronounce those who are circumcised righteous as the result of faith, and also those who are uncircumcised on their showing the same faith.
Godbey(i)
30 truly there is one God, who will justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
WNT(i)
30 unless you can deny that it is one and the same God who will pronounce the circumcised to be acquitted on the ground of faith, and the uncircumcised to be acquitted through the same faith.
Worrell(i)
30 if, indeed, God is One Who will justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
Moffatt(i)
30 Well then, there is one God, a God who will justify the circumcised as they believe and the uncircumcised on the score of faith.
Goodspeed(i)
30 there is but one God, and he will make the circumcised upright on the ground of their faith and the uncircumcised upright because of theirs."
Riverside(i)
30 if God is one and will pronounce the circumcision righteous by faith and the uncircumcision righteous through faith.
MNT(i)
30 since there is one God who will justify the circumcised through faith, and by their faith will he justify the uncircumcised.
Lamsa(i)
30 Because it is one God, who justifies the circumcision by faith, and uncircumcision by the same faith.
CLV(i)
30 Yes, of the nations also, if so be that God is One, Who will be justifying the Circumcision out of faith and the Uncircumcision through faith."
Williams(i)
30 since there is but one God, who will consider the Jews in right standing with Himself, only on condition of their faith, and the heathen peoples on the same condition.
BBE(i)
30 If God is one; and he will give righteousness because of faith to those who have circumcision, and through faith to those who have not circumcision.
MKJV(i)
30 since
it is one God who will justify circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
LITV(i)
30 since it is one God who will justify circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
ECB(i)
30 Since one Elohim justifies the circumcision by trust and uncircumcision through trust.
AUV(i)
30 since there is
[only] one God, who makes the circumcised ones
[i.e., the Jews] right with Him by faith
[in Christ] and the uncircumcised ones
[i.e., the Gentiles] through faith
[in Christ].
ACV(i)
30 since God is one, who will make the man of circumcision righteous from faith, and the man of uncircumcision through faith.
Common(i)
30 since there is one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through their faith.
WEB(i)
30 since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith.
NHEB(i)
30 since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith.
AKJV(i)
30 Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
KJC(i)
30 Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
KJ2000(i)
30 Seeing it is one God, who shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
UKJV(i)
30 Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
RKJNT(i)
30 Since God is one, and he shall justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith.
TKJU(i)
30 Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
RYLT(i)
30 yes, also of nations; since one
is God who shall declare righteous the circumcision by faith, and the uncircumcision through the faith.
EJ2000(i)
30 seeing
it is one God who shall justify the circumcision by faith and
the uncircumcision by faith.
CAB(i)
30 since there is one God who will justify
the circumcision by faith, and the uncircumcised through faith.
WPNT(i)
30 since indeed there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through the Faith.
JMNT(i)
30 since indeed (or: if after all; [other MSS: seeing that
God [is] One (or: [there is] one God; [it is the] one God; = God [is; tends toward] Union; [
Deut. 6:4,
Shema])
Who from out of faithfulness (or: forth from [His] faith, trust and loyalty)
will, by rightwising [them], progressively make Circumcision right, just and free from guilt, placing them in the Way pointed out and setting them in solidarity within right relationships – and (or: as well as)
Uncircumcision through means of the [same] faithfulness (by means of this trust, faith and loyalty).
NSB(i)
30 If God is one he will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith.
ISV(i)
30 since there is only one God who will justify the circumcised on the basis of faith and the uncircumcised by that same faith.
LEB(i)
30 since God
is one, who will justify
⌊those who are circumcised
⌋* by faith and
⌊those who are uncircumcised
⌋* through faith.
BGB(i)
30 εἴπερ εἷς ὁ Θεός, ὃς δικαιώσει περιτομὴν ἐκ πίστεως καὶ ἀκροβυστίαν διὰ τῆς πίστεως.
BIB(i)
30 εἴπερ (since indeed) εἷς (One) ὁ (-) Θεός (God
is), ὃς (who) δικαιώσει (will justify) περιτομὴν (
the circumcision) ἐκ (by) πίστεως (faith) καὶ (and) ἀκροβυστίαν (
the uncircumcision) διὰ (through) τῆς (the
same) πίστεως (faith).
BLB(i)
30 since indeed God
is the One who will justify
the circumcision by faith and
the uncircumcision through the
same faith.
BSB(i)
30 since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
MSB(i)
30 since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
MLV(i)
30 Since God is one,
it is he who will be making righteous the circumcision out of faith and the uncircumcision through the faith.
VIN(i)
30 since there is One God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
Luther1545(i)
30 Sintemal es ist ein einiger Gott, der da gerecht macht die Beschneidung aus dem Glauben und die Vorhaut durch den Glauben.
Luther1912(i)
30 Sintemal es ist ein einiger Gott, der da gerecht macht die Beschnittenen aus dem Glauben und die Unbeschnittenen durch den Glauben.
ELB1871(i)
30 sintemal es ein einiger Gott ist, der die Beschneidung aus Glauben und die Vorhaut durch den Glauben rechtfertigen wird.
ELB1905(i)
30 Ja, auch der Nationen, dieweil es ein einiger Gott ist, der die Beschneidung aus Glauben O. auf dem Grundsatz des Glaubens und die Vorhaut durch den Glauben rechtfertigen wird.
DSV(i)
30 Nademaal Hij een enig God is, Die de besnijdenis rechtvaardigen zal uit het geloof, en de voorhuid door het geloof.
DarbyFR(i)
30 puisque c'est un seul Dieu qui justifiera la circoncision sur le principe de la foi et l'incirconcision par la foi.
Martin(i)
30 Anéantissons-nous donc la Loi par la foi ? Non sans doute! mais au contraire, nous affermissons la Loi.
Segond(i)
30 puisqu'il y a un seul Dieu, qui justifiera par la foi les circoncis, et par la foi les incirconcis.
SE(i)
30 Porque un solo Dios es de todos, el cual justificará por la fe la circuncisión, y por la fe la incircuncisión.
ReinaValera(i)
30 Porque uno es Dios, el cual justificará por la fe la circuncisión, y por medio de la fe la incircuncisión.
JBS(i)
30 Porque un
solo Dios es
de todos, el cual justificará por la fe la circuncisión, y por la fe la incircuncisión.
Albanian(i)
30 Sepse ka vetëm një Perëndi, që do të shfajësojë të rrethprerin nëpërmjet besimit, dhe të parrethprerin me anë të besimit.
RST(i)
30 потому что один Бог, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных через веру.
Peshitta(i)
30 ܡܛܠ ܕܚܕ ܗܘ ܐܠܗܐ ܕܡܙܕܩ ܓܙܘܪܬܐ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܐܦ ܥܘܪܠܘܬܐ ܒܗ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܀
Arabic(i)
30 لان الله واحد هو الذي سيبرر الختان بالايمان والغرلة بالايمان.
Armenian(i)
30 Քանի որ մէ՛կ Աստուած կայ, որ թլփատութիւնը կ՚արդարացնէ հաւատքով, նաեւ անթլփատութիւնը՝ նոյն հաւատքով:
Basque(i)
30 Leguea bada ez deus bilhatzen dugu fedeaz? Guertha eztadila: aitzitic Leguea confirmatzen dugu.
Bulgarian(i)
30 защото един е Бог, който ще оправдае обрязаните по вяра и необрязаните чрез вяра.
Croatian(i)
30 Jer jedan je Bog: on će opravdati obrezane zbog vjere i neobrezane po vjeri.
BKR(i)
30 Poněvadž jeden jest Bůh, kterýž ospravedlňuje obřízku z víry, a neobřízku skrze víru.
Danish(i)
30 Efterdi der er een Gud, som vil retfærdiggjøre den Omskaarne ved Troen, og den Uomskaarne formedelst Troen.
CUV(i)
30 神 既 是 一 位 , 他 就 要 因 信 稱 那 受 割 禮 的 為 義 , 也 要 因 信 稱 那 未 受 割 禮 的 為 義 。
CUVS(i)
30 神 既 是 一 位 , 他 就 要 因 信 称 那 受 割 礼 的 为 义 , 也 要 因 信 称 那 未 受 割 礼 的 为 义 。
Esperanto(i)
30 cxar Dio estas unu, kaj Li pravigos la cirkumcidularon pro fido kaj la necirkumcidularon per fido.
Estonian(i)
30 Sest üks ja sama Jumal teeb usust õigeks ümberlõigatu ja usu läbi ümberlõikamatu.
Finnish(i)
30 Että yksi on Jumala, joka ympärileikkauksen tekee vanhurskaaksi uskosta, ja esinahan uskon kautta.
FinnishPR(i)
30 koskapa Jumala on yksi, joka vanhurskauttaa ympärileikatut uskosta ja ympärileikkaamattomat uskon kautta.
Haitian(i)
30 Paske se yon sèl Bondye a ki genyen. L'ap fè moun ki sikonsi yo gras paske yo gen konfyans nan li. Konsa tou, l'ap fè moun ki pa sikonsi yo gras paske yo menm tou yo gen konfyans nan li.
Hungarian(i)
30 Mivelhogy egy az Isten, a ki megigazítja a zsidót hitbõl és a pogányt hit által.
Indonesian(i)
30 Sebab Allah hanya satu. Dialah yang memungkinkan orang-orang Yahudi berbaik kembali dengan Allah karena mereka percaya. Dan Dialah pula yang memungkinkan orang-orang bangsa lain berbaik kembali dengan Allah; itu juga karena mereka percaya.
Italian(i)
30 Poichè v’è un solo Iddio, il quale giustificherà la circoncisione dalla fede, e l’incirconcisione per la fede.
ItalianRiveduta(i)
30 poiché v’è un Dio solo, il quale giustificherà il circonciso per fede, e l’incirconciso parimente mediante la fede.
Kabyle(i)
30 imi yiwen n Ṛebbi kan i gellan; ad yerr d iḥeqqiyen zdat-es wid akk yumnen, am wid iḍehṛen am wid ur neḍhiṛ.
Korean(i)
30 할례자도 믿음으로 말미암아 또는 무할례자도 믿음으로 말미암아 의롭다 하실 하나님은 한 분이시니라
Latvian(i)
30 Jo ir tikai viens Dievs, kas attaisno caur ticību apgraizītos un neapgraizītos ticībā.
Lithuanian(i)
30 nes tėra vienas Dievas, kuris per tikėjimą išteisins apipjaustytus ir per tikėjimą išteisins neapipjaustytus.
PBG(i)
30 Ponieważ jeden jest Bóg, który usprawiedliwi obrzezkę z wiary i nieobrzezkę przez wiarę.
Portuguese(i)
30 se é que Deus é um só, que pela fé há de justificar a circuncisão, e também por meio da fé a incircuncisão.
Norwegian(i)
30 så sant Gud er én, og han rettferdiggjør de omskårne av troen og de uomskårne ved troen.
Romanian(i)
30 deoarece Dumnezeu este unul singur şi El va socoti neprihăniţi, prin credinţă, pe cei tăiaţi împrejur, şi tot prin credinţă şi pe cei netăiaţi împrejur.
Ukrainian(i)
30 бо є один тільки Бог, що виправдає обрізання з віри й необрізання через віру.
UkrainianNT(i)
30 яко ж бо один Бог, що оправдує обрізаннє з віри і необрізаннє вірою.
SBL Greek NT Apparatus
30 εἴπερ WH Treg NIV] ἐπείπερ RP